A Time to Mourn and A Time to Dance (The Family Book 1)
I’m probably not supposed to pronounce the author’s name as “Squeads,” but…
A Time to Mourn and A Time to Dance (The Family Book 1)
I’m probably not supposed to pronounce the author’s name as “Squeads,” but…
So, which one is this? Mourning or dancing? Both?
She looks totally confused as whether to mourn or dance.
“A time to mourn, a time to dance, and a time to just stand there with a blank look on your face.”
That last part usually gets left out of most translations of Ecclesiastes.
A Time To Place the Subtitle Poorly, A Time To Posterize the Sky.
“On the same day?”